В Александрийской библиотеке в Египте представили переведенную трилогию "Кочевники"

778

В Александрийской библиотеке в Египте представили переведенную трилогию "Кочевники"

7 апреля в знаменитой на весь мир Александрийской библиотеке прошел литературный вечер, посвященный переведенной на арабский язык трилогии "Кочевники" выдающегося казахского писателя Ильяса Есенберлина. Об этом сообщает МИА "Казинформ" со ссылкой на посольство РК в Египте.

Перевод романа был осуществлен по инициативе посольства Казахстана в Египте. На литературный вечер, организованный в рамках проходящей в эти дни в самой древней и крупной библиотеке мира международной книжной выставки, для обсуждения шедевра казахской классики пришли египетские поэты, писатели, критики, журналисты и читательская аудитория. ​

На открытии вечера посол Арман Исагалиев отметил, что реализация проекта

"Современная казахстанская культура в глобальном мире" способствует расширению культурных связей между Казахстаном и Египтом. Он подчеркнул, что роман И.Есенберлина "Кочевники", являющийся неотъемлемой частью мировой классики, стал особенно важным произведением казахской культуры и литературы. Произведение воссоздает историю казахского народа с момента создания 550 лет назад Казахского ханства до национально-освободительного восстания под предводительством хана Кенесары. Лидер нации, Президент Н.Назарбаев отметил, что "центральное место в творчестве И.Есенберлина занимает знаменитая трилогия "Кочевники", которую отличают эпический размах, динамизм действия, живые и неповторимые образы выдающихся деятелей казахской истории, точный и выразительный язык".

Telegram
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАС В TELEGRAM Узнавайте о новостях первыми
Подписаться
Подпишитесь на наш Telegram канал! Узнавайте о новостях первыми
Подписаться